Miszna
Miszna

Related%20passage do Chagiga 3:4

חֹמֶר בַּתְּרוּמָה, שֶׁבִּיהוּדָה נֶאֱמָנִים עַל טָהֳרַת יַיִן וְשֶׁמֶן כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה, וּבִשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים אַף עַל הַתְּרוּמָה. עָבְרוּ הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים וְהֵבִיאוּ לוֹ חָבִית שֶׁל יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא יְקַבְּלֶנָּה מִמֶּנּוּ, אֲבָל מַנִּיחָהּ לַגַּת הַבָּאָה. וְאִם אָמַר לוֹ, הִפְרַשְׁתִּי לְתוֹכָהּ רְבִיעִית קֹדֶשׁ, נֶאֱמָן. כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן הַמְדֻמָּעוֹת, נֶאֱמָנִין עֲלֵיהֶם בִּשְׁעַת הַגִּתּוֹת וְהַבַּדִּים, וְקֹדֶם לַגִּתּוֹת שִׁבְעִים יוֹם:

Surowość terumah: w Judzie wierzy się z powodu czystości wina i oliwy przez wszystkie dni roku. [„W Judzie” (konkretnie), ponieważ pas ziemi Cuthi'im oddzielił Galila od Jehudy. A Jerozolima jest w ziemi Judzkiej. Tak więc nie można było sprowadzić kodesz z ziemi Galilów do Judy, a nieczystość została ogłoszona na ziemi narodów. I nawet (kodesz) chaverim w Galil nie mógł być sprowadzony jako libacje. („wierzy się, itd.” :) Jeśli am ha'aretz powiedział: „To wino jest czyste i przeznaczone do libacji; ta oliwa jest czysta i przeznaczona na ofiary z posiłków”, zawsze mu wierzono; ponieważ z powodu surowości kodesz byłby uważny i nie kłamał. Ale jeśli powiedział: „To wino i oliwa są czyste i przeznaczone na terumę”, nie uwierzy się. Albowiem zakaz nieczystości terumah nie jest tak dotkliwy w oczach am ha'aretza i obawiamy się, że mógłby kłamać.] A w tłoczni winnej i tłoczni oliwek są także ( wierzyli) w odniesieniu do terumah. [W czasie winobrania i wyciskania oliwek w tłoczni, uważa się, że są również terumah; bo wszyscy ludzie oczyszczają swoje naczynia, gdy robią wino i oliwę, aby oddzielić terumah w czystości.] Jeśli [czasy] tłoczni winiarskiej i tłoczni oliwek minęły, a on [an am ha'aretz] przynosi on [a Cohein chaver] dzban wina terumah [lub oliwy terumah, mówiąc, że jest czysty], nie powinien go od niego przyjmować [jako czysty. Albowiem po tłoczni winiarskiej i tłoczni oliwnej nie wierzy się]. Ale zostawia je dla następnej tłoczni. [Am ha'aretz, który wie, że po (czasach) tłoczni wina i tłoczni oliwek, nie wierzy się, że zostawia ten dzban do następnej tłoczni, kiedy to oddaje go Coheinowi; bo w tamtym czasie wierzy się w to.] A jeśli on (am ha'aretz) mówi do niego: „Wydzieliłem w nim revi'ith [kłody wina] kodesz [tj. do libacji ], wierzy się [w odniesieniu do całego dzbanka. Bo skoro wierzy się w kodesz, wierzy się też w terumah.] Dzbany wina i dzbany oliwy, które są medumaoth (zmieszane)—wierzy się o nich w czasie tłoczenia wina i tłoczenia oliwek, i przed tłoczeniem oliwek, siedemdziesiąt dni. [Jeśli ktoś (an am ha'aretz) oczyści swój tevel (produkt bez dzianiny) do libacji, a teraz są (zmieszane) chullin, terumah i kodesz, a on także przychodzi, aby powiedzieć o dzbanach, że są czyste, chociaż nie wierzy się w am ha'aretz w odniesieniu do dzbanów, nawet w czasach tłoczenia wina, teraz wierzy się, że dotyczy on dzbanów nawet siedemdziesiąt dni przed czasem tłoczenia wina. Ponieważ wierzy się w kodesz, wierzy się także w terumę i dzbany. To bowiem dla kodeszu poniżające, że dzbany, z których się go wylewa, mają status nieczystości, gdy są ofiarowane (na ołtarzu). „Siedemdziesiąt dni”— zwyczajowo zamawiać i czyścić naczynia siedemdziesiąt dni przed (czasem) tłoczni.]

Poznaj related%20passage do Chagiga 3:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset